W3C – co mamy już po polsku?

Nie całe półtora roku temu wspominałem o tym, że coś w końcu się ruszyło z tłumaczeniem rekomendacji Konsorcjum W3C, zrobiłem nawet zrzut – istniejącej wtedy liczby tłumaczeń.

w3c polskie tłumaczenia

Pisząc wtedy:

Dzisiaj z samego rana odwiedziłem ponownie witrynę, na której są zawarte polskie rekomendacje. Zostałem bardzo miło zaskoczony, bo mimo, że niedawno jeszcze byłem na tej stronie to dziś ujrzałem zmiany. Tymi zmianami to są dodane nowe tłumaczenia specyfikacji. Szczególnie dużo tłumaczeń poświęcono WAI.

Od tamtego momentu lista ta nabrała dość pokaźnych rozmiarów bo na dzień dzisiejszy nie wygląda ona tak marnie jak wtedy.

w3c-pl2.jpg

Wtedy było udostępnionych 27 tłumaczeń, natomiast na dzień dzisiejszy mamy ich 66.

Ale… No właśnie, zawsze musi być jakieś ale…
A teraz pokrótce ta mniej miła część dotycząca kilkunastu zawartych tam tłumaczeń. Któregoś dnia zacząłem przeglądać i czytać na wyrywki kilka tłumaczeń, ku mojemu zdziwieniu na stronach zatwierdzony przez organizację o dużej renomie jaką jest Konsorcjum W3C – dosłownie nikt (tak przypuszczam) nie kwapi się do robienia jakiejkolwiek korekty (choćby pod względem stylistycznym, o ortach nie mówię) materiałów jakie są podczepiane jako Polskie wersje językowe – wybranych tematów, zagadnień itd..

Pomyślałem sobie – OK – spróbuje co nieco oczyścić pierwszy lepszy dokument, z różnych takich potworków oraz kfiatków – w ostateczności w okresie miesiąca poprawiłem kilka tłumaczeń tej samej grupy osób, opisałem wszelkie zmiany jakie powinny wystąpić, oznaczyłem w których momentach coś jest nie tak, gdzie są orty itp. Poniżej zrzut z Gmaila z jednym z pierwszych listów jakie do nich wysłałem:

w3c-pl3.png

Odpowiedzi – nigdy nie otrzymałem, ale po pewnym okresie w końcu odezwał się Pan i potem też Pani kierujący tą grupą tłumaczy, twierdzili, że wszystkie moje poprawki do nich dotarły – zmiany będą wprowadzone do połowy stycznia lub początku lutego 2007 r. Oczywiście – z poprawek (jak widać) nici… Pisałem kilkanaście razy, ale nikt z tej firmy czy grupy nie raczy odpisać, zaktualizować zawartość swoich stron – w szczególności gdy dostaje się listę błędów i poprawek :/

Najbardziej zabawne z tego wszystkiego, to jest chyba proces podpinania stron z danym tłumaczeniem w danej wersji językowej. Wystarczy wysłać na grupę W3C, że jest to takie i takie tłumaczenie z odnośnikiem do tłumaczenia, a z obserwacji moich wynika, że po kilku godzinach link jest weryfikowany i to tłumaczenie z błędami trafia na oficjalną stronę z tłumaczeniami. Czyli weryfikacja, jeśli w ogóle występuje, to na jakiej zasadzie?

Szkoda tylko, że Ci co narobili sporo czasem błędów – nie chcą skorzystać z praktycznie gotowych poprawek i wolą, aby potworki straszyły w Sieci! O wiele lepiej by było gdyby takie tłumaczenia były najpierw wrzucane na jakieś Wiki? Wtedy kilka osób na pewno by pomogło poprawić jakość tłumaczeń… A dopiero potem wstawiać je na przykład na strony mało dostępne (dla większości) pod względem późniejszych zmian.

MDC – Firefox 3 dla programistów

Żyje! Może tak słowem wstępu. Znowu nie pisałem bardzo długo. Staram się przerwać tą czarną passę nie pisania.

Wracając do tematu! Firefox 3 Beta 2 ujrzał światło dzienne i jest możemy oficjalnie pobrać drugą betę lisa.

NOTATKA: Pamiętaj, że to jest nadal wersja testowa przeglądarki i może ona powodować wiele problemów po jej zainstalowaniu! Przeznaczona ona jest dla programistów oraz testerów. 

Kilka dni temu na MDC w wersji EN z artykułu będącego listą wprowadzonych nowości w przeglądarce Firefox 3, wyłoniła się lista artykułów przeznaczonych dla programistów. Artykuły te zawierają opisy wprowadzonych nowości do Fx 3, oraz będą zawierały kompletną dokumentacje Fx 3. Wczoraj przeprowadziłem aktualizacje polskiej wersji artykułu “Firefox 3 dla programistów“, i powiem szczerze, że mamy mnóstwo roboty!

Więc… :) . Jeśli chcecie pomóc w przetłumaczeniu jednego z artykułów dot. nowych możliwości Firefoksa 3 – to zapraszam!

Jeśli jesteś programistą, artykuł ten jest idealnym miejscem na dowiedzenie się wszystkich informacji na temat nowych możliwości Firefoksa 3. Ten artykuł posiada listę artykułów zawierających opis nowych możliwości dodanych do Firefoksa 3. Niekoniecznie zawiera on opis każdej drobnej zmiany, ale pomoże Ci dowiedzieć się nt. najważniejszych wprowadzonych poprawek.

Firefox 3 beta 2 - MDC

Na stronie dyskusji stworzyłem listę propozycji tytułów nowych tematów artykułów o Fx 3. Postaram jak najszybciej przenieść zawartość artykułów en na polską wersję MDC i będą one mogły być tłumaczone. W artykule Fx 3 dla programistów wszystkie artykuły wymagające tłumaczenia zostaną odpowiednio oznaczone:

tpp-grafika2.jpg

W sumie w artykule tym są dwie sekcje przeznaczone dla programistów, oraz jedna bardzo ogólna sekcja dla użytkowników końcowych, gdzie wszystkie możliwości i nowości Fx 3 zostały wymienione w postaci listy*.

Firefox 3 ma przed sobą jeszcze długą drogę zanim zostanie wydana jego stabilna wersja, lecz już teraz powala ilością zmian, jakie dokonała w nim Mozilla!

Na koniec kilka ważniejszych odnośników dotyczących Firefoksa 3 b2:

Weekend tłumaczenia dokumentacji JavaScript na Mozilla Developer Center

Teraz oficjalnie na temat, o którym pisałem

Wirtualny piknik z dokumentacją JavaScript

W dniach 30 czerwca – 1 lipca zespół Aviary.pl organizuje pierwszy na
świecie weekend tłumaczenia Mozilla Developer Center (MDC).

Pomysł jest prosty: spotykamy się w sobotę i niedzielę o 10:00 na IRC
(kanał #aviarypl na irc.mozilla.org), skupiamy na danej kategorii lub
temacie, i pomagając sobie wzajemnie, tłumaczymy i poprawiamy wybrane
artykuły. Wewnątrz zespołu nazwaliśmy takie wydarzenia “sprintami”,
które docelowo mają uzupełniać ciągłą i codzienną pracę ochotników,
którzy pod kierunkiem Tomka Sokoła, tłumaczą od 2 lat polskie MDC.

Zapraszamy serdecznie do wzięcia udziału w tym wydarzeniu. Zaczynamy od
dokumentacji JavaScript. Przygotowaliśmy listę artykułów, które chcielibyśmy przejrzeć i poprawić.

Taki model pracy jest szczególnie skierowany do wszystkich osób, które
nie mają dużo wolnego czasu, ale mają energię i chcą pomóc. Nawet mając
jedynie godzinę wolnego czasu, możecie przyłączyć się do nas w ten
weekend i zrobić coś dobrego :) Nie jest wcale konieczna znajomość
języka angielskiego – czytanie gotowych tłumaczeń i poprawianie
stylistyki to jedno z zadań, które wymaga przede wszystkim dobrej woli,
a jest nam bardzo potrzebne.

Wierzymy, że takie sprinty dadzą nam szansę pracować z ludźmi spoza
zespołu i maksymalnie wykorzystać energię dobrej woli, a Wam dadzą
szansę przyłączyć się i pomóc nam w naszym projekcie bez żadnych
zobowiązań i przy minimalnych kosztach wdrożenia się w model pracy.

Będzie dużo dobrej, wspólnej zabawy, a dla aktywnych planujemy mozillowe
gadżety :) . Więcej informacji: wiki zespołu Aviary.pl.

Do zobaczenia w ten weekend!

Dodatkowe informacje znajdują się u Marka.

Canvas – pierwsze kroki…

Po już dawnej zapowiedzi w końcu postanowiłem się szerzej przyjrzeć nowemu elementowi języka HTML 5 – czyli czym jest canvas?

Ok, na początek zobaczmy jak wygląda ten nowy i tajemniczy element <canvas>:

<canvas id="pierwszy_przyklad" width="150" height="150"></canvas>

Element Canvas posiada tylko dwa atrybuty; są nimi height i width. W powyższym przykładzie użyliśmy ich, ale w rozmiarach jakie sami chcieliśmy nadać naszej grafice. Są one opcjonalne i mogą być również określane jako własności DOM lub zasady CSS. Kiedy atrybuty wysokości i szerokości nie są określone, to wtedy obiekt <canvas> będzie posiadał wielkości domyślne czyli; 300 pikseli długości i 150 pikseli wysokości.

Elementu <canvas> możemy nadać takie same style jak normalne; obrazy (margines, obramowanie, tło, itd.). Kiedy do elementu <canvas> nie ma przypisanych żadnych stylów, to wtedy canvas będzie całkowicie przezroczysty.

Narysujmy, więc coś…

Wykonajmy nasz pierwszy rysunek za pomocą elementu canvas. Tworzymy pierwszą stronę, która będzie zawierała nasz powyższy kod elementu canvas, lecz samo wstawianie kodu nic nam nie wyświetli, a co dopiero cokolwiek ma narysować.
Chcąc rozpocząć rysowanie musimy zastosować metodę DOM getContext. Każdy element canvas posiada metodę DOM zwaną getContext do uzyskania dostępu do funkcji rysujących. Metoda getContext może przyjąć tylko jeden parametr, który to jest trybem rysowania. Aktualnie jest dostępny tylko jeden tryb i jest to tryb 2d. W przyszłości będziemy mogli zobaczyć tryb 3d, lecz teraz pozostajemy przy trybie 2d.
Korzystając z kolejnej metody DOMgetElementById, zdefiniujemy pierwszą linię skryptu pozwalającego nam na rozpoczęcie rysowania za pomocą elementu Canvas. Metoda ta pozwoli nam na uzyskanie dostępu do drugiej metody getContext, dzięki której mamy dostęp do trybu rysowania:

var canvas = document.getElementById('canvas');
var ctx = canvas.getContext('2d');

Starsze wersje przeglądarek?!

Firefox w wersji 1.0 i starsze jego wydania oraz np. Internet Explorer w wersji 6 nie potrafią rozpoznać elementu Canvas. Co teraz? :|
Potrzebujemy metody chroniącej przeglądarki, które nie wspierają canvas, przed uruchomieniem naszego skryptu. Można tego łatwo dokonać wykonując test metody getContext. Kawałek górnego kodu wyglądał będzie tak:

var canvas = document.getElementById('canvas');
if (canvas.getContext){
  var ctx = canvas.getContext('2d');
  // kod rysowania
}

Do kodu należy dodać jeszcze wyrażenie if, aby przeglądarka nie potrafiąca wczytać Canvas, nie próbowała tego zrobić.

Łączenie kodu

Połączę teraz wszystko, tworząc nam szablon podstawowego dokumentu do innych przykładów:

<html>
  <head>
    <title>Szablon elementu Canvas</title>
    <script type="text/javascript">
      function draw(){
        var canvas = document.getElementById('pierwszy_przyklad');
        if (canvas.getContext){
          var ctx = canvas.getContext('2d');
        }
      }
    </script>
    <style type="text/css">
      canvas { border: 2px solid black; }
    </style>
  </head>
  <body onload="draw();">

    <canvas id="pierwszy_przyklad" width="150" height="150"></canvas>

  </body>
</html>

SZABLONpobierz!

Wracając do kodu i spoglądając na skrypt zobaczymy, że została wywołana funkcja draw, która zostanie raz wywołana, kiedy zakończy się ładowanie strony (poprzez umieszczenie atrybuty onload w znaczniku body).

Ok, pierwsze koty za płoty :P . Utworzyliśmy szablon, który posłuż nam niedługo jako podkład pod bardziej zaawansowane przykłady. Niebawem kolejne części opisu Canvas, a między czasie odsyłam do korzystania z zasobów Mozilla Developer Center.

Treść wraz przykładami została opracowana na podstawie Przewodnika po canvas, będącego częścią MDC PL.

w3c – moje dwie poprawki do tłumaczeń

Ostatnio pisałem o pojawieniu się kolejnych tłumaczeń rekomendacji w3c na język polski. W ramach chwili wolnej postanowiłem w końcu coś przeczytać z zamieszczonych tłumaczeń. Ogólnie poprawiłem wiele ortów, błędów interpunkcyjnych oraz składnie zdań. Poniżej moje dwa poprawione tłumaczenia:

Po poprawie postanowiłem wysłać swoje uwagi do osób tłumaczących te rekomendacji. Odpowiedź przyszła, że zostaną przejrzane moje propozycje i jeśli zajdzie taka potrzeba to wprowadzone, a od siebie dodam, że na pewno je trzeba dodać, bo zbyt wiele błędów stylistycznych one zawierają.

Kto chce niech pobiera powyższe poprawki, pliki znajdują się w formacie *.pdf. Od siebie polecam, aby ktoś jeszcze zajrzał na te oraz inne tłumaczenia, które znajdziemy na stronie w3c.

W3C – coś się ruszyło…

Jeszcze kilka miesięcy było kilka przetłumaczonych rekomendacji w3c. Każdy wiedział, że nie ma, po co zaglądać na stronę z polskimi tłumaczeniami rekomendacji, aż któregoś dnia przybyło i nadal przybywa kolejnych tłumaczeń. Od tamtej pory regularnie się ukazują kolejne tłumaczenia :)

W3C

Jestem też bardzo ciekaw, jakiej jakości są to tłumaczenia, niestety ostatnio z braku czasu nie miałem nawet chwili na spojrzenie i poczytanie na spokojnie.

Trzymam kciuki za dalszy rozwój prac w takim tempie, bo da pozytywne efekty. Już nikt nie będzie gadał, że nie ma polskich tłumaczeń rekomendacji i nie wie, co skąd się wzięło. I kolejne pokolenie webmasterów zacznie pisać strony WWW według rekomendacji w3c…

w3c – aktualizacja tłumaczeń

Zaraz po założeniu tego bloga, napisałem post nt. tłumaczeń na język polski kilku rekomendacji w3c.

Dzisiaj z samego rana odwiedziłem ponownie witrynę, na której są zawarte polskie rekomendacje. Zostałem bardzo miło zaskoczony, bo mimo, że niedawno jeszcze byłem na tej stronie to dziś ujrzałem zmiany. Tymi zmianami to są dodane nowe tłumaczenia specyfikacji. Szczególnie dużo tłumaczeń poświęcono WAI.

w3c polskie tłumaczenia